494
00:32:38,859 --> 00:32:40,799
Right, come on Hammond!
495
00:32:42,807 --> 00:32:44,827
My car's the heaviest. Enough said.
496
00:32:47,859 --> 00:32:51,783
No seatbelt, don't want to be
stuck in it, if it falls off.
497
00:32:58,811 --> 00:32:59,839
Oh!
498
00:33:01,827 --> 00:33:03,771
Oh!
499
00:33:04,843 --> 00:33:06,854
I don't like it, I don't like it.
500
00:33:06,855 --> 00:33:09,823
It feels like I'm running away
from a disaster.
501
00:33:14,823 --> 00:33:17,810
I did it, I did it, I did it.
Got some bad news.
502
00:33:17,811 --> 00:33:18,831
What? It's a dead end.
503
00:33:20,843 --> 00:33:24,847
We... We tried to tell you, but we
just couldn't get the message across.
504
00:33:26,803 --> 00:33:30,771
We drove back across the
knit-one-purl-one bridge...
505
00:33:32,803 --> 00:33:35,818
...and found ourselves
in the rainy season
506
00:33:35,819 --> 00:33:38,811
on what appeared to be
the set of Jurassic Park.
507
00:33:44,859 --> 00:33:47,866
Petrified forests, mysterious lakes,
508
00:33:47,867 --> 00:33:49,831
this is all very odd.
509
00:33:51,851 --> 00:33:54,822
If I go round the next corner
and there's a brontosaurus,
510
00:33:54,823 --> 00:33:56,843
I will not be surprised.
511
00:34:00,867 --> 00:34:03,855
I'm not sure this is the road
to the south.
512
00:34:06,843 --> 00:34:09,850
When do we just accept
this is not working,
513
00:34:09,851 --> 00:34:12,830
this is not right,
this is not the way.
514
00:34:12,831 --> 00:34:16,827
Soon the track led us
into a primordial swamp.
515
00:34:20,783 --> 00:34:22,782
Oh, for crying out loud!
516
00:34:22,783 --> 00:34:25,799
It's a 928 Porsche,
for heaven's sake!
517
00:34:27,827 --> 00:34:29,775
Oh, that felt bad.
518
00:34:31,795 --> 00:34:35,859
If you're Chilean, perhaps you'd like to write
in and say, "No, you went the wrong way."
519
00:34:37,807 --> 00:34:40,810
No, that's it, I'm stuck,
and I'm going to die here,
520
00:34:40,811 --> 00:34:43,811
a lonely, hideous death.
521
00:34:45,783 --> 00:34:46,835
Oh, no!
522
00:34:47,847 --> 00:34:50,863
Jeremy and I were now completely
beached.
523
00:34:52,847 --> 00:34:53,851
However...
524
00:34:55,823 --> 00:34:59,858
This car is incredible.
It is truly incredible.
525
00:34:59,859 --> 00:35:02,842
If I showed you a picture of this
and said, "what's that good for?"
526
00:35:02,843 --> 00:35:06,859
You'd say, "Oh, I wouldn't want to take that into
a supermarket car park, they've got speed humps."
527
00:35:10,863 --> 00:35:12,855
Here comes Norfolk to the rescue.
528
00:35:17,815 --> 00:35:20,822
Come on, Jeremy. Yes!
529
00:35:20,823 --> 00:35:24,799
Come on, Porsche.
Yes, you good, good car.
530
00:35:25,835 --> 00:35:29,798
Desperate for the astonishing Lotus
not to hog all the glory,
531
00:35:29,799 --> 00:35:32,858
I decided the Porsche would get
the Mustang moving.
532
00:35:32,859 --> 00:35:35,847
International Rescue is coming
to Hammond's aid.
533
00:35:36,851 --> 00:35:39,846
Right, are you ready?
Yes, I am.
534
00:35:39,847 --> 00:35:44,847
I'm going to start pushing in
three, two, one, go.
535
00:35:53,779 --> 00:35:54,827
We're both stuck, now.
536
00:35:57,863 --> 00:36:00,867
Look at it!
It's just driving around.
537
00:36:02,843 --> 00:36:04,811
Having a spot of bother?
538
00:36:05,831 --> 00:36:09,774
Its proud American ass
is stuck on a rock.
539
00:36:09,775 --> 00:36:10,858
Its lardy arse.
540
00:36:10,859 --> 00:36:13,770
Yes. It's a bit heavy for this
sort of work.
541
00:36:13,771 --> 00:36:16,850
Well, you're right, it is...
Oh.
542
00:36:16,851 --> 00:36:18,830
What?
543
00:36:18,831 --> 00:36:21,790
What the hell is that?
What is it, a 2CV pick-up?
544
00:36:21,791 --> 00:36:25,818
Well, it's a 2CV at the front,
then what is it?
545
00:36:25,819 --> 00:36:29,814
I saw that car in Bariloche.
You can't have done.
546
00:36:29,815 --> 00:36:32,791
One like it.
It can't possibly be the same one.
547
00:36:36,859 --> 00:36:40,818
Finally, Hammond and I
managed to get free.
548
00:36:40,819 --> 00:36:42,830
Yes!
549
00:36:42,831 --> 00:36:44,798
And then...
550
00:36:44,799 --> 00:36:47,838
There it is, there's the road to
the south.
551
00:36:47,839 --> 00:36:53,803
Look - that is what we have been
looking for, and we've found it.
552
00:36:54,847 --> 00:36:59,859
There was a river between us
and it, but there was also a bridge.
553
00:37:10,863 --> 00:37:15,795
We're now just 50 metres
from the road to the south.
554
00:37:17,855 --> 00:37:19,775
Cocking Nora!
555
00:37:20,791 --> 00:37:22,858
What's the matter, you idiot?
556
00:37:22,859 --> 00:37:25,847
It's not finished. Ah.
557
00:37:31,803 --> 00:37:34,798
Why would you build part of a bridge?
Why have they built...?
558
00:37:34,799 --> 00:37:36,823
It's... It's nine tenths.
Look at that.
559
00:37:39,851 --> 00:37:43,790
Ready, steady, heave.
560
00:37:43,791 --> 00:37:45,846
No, it's really heavy.
561
00:37:45,847 --> 00:37:49,794
Right. Yeah. Why don't we just
get the film crew to help?
562
00:37:49,795 --> 00:37:50,866
There's hundreds of them.
563
00:37:50,867 --> 00:37:52,819
Guys, can we have...?
564
00:37:56,787 --> 00:37:59,843
A short while later, the three of us
had got the bridge finished.
565
00:38:02,859 --> 00:38:06,846
That is a proud moment, Hammond,
but...
566
00:38:06,847 --> 00:38:09,810
is it straight?
567
00:38:09,811 --> 00:38:11,835
Yes. Yes.
568
00:38:14,683 --> 00:38:16,319
Gentlemen, I'm about
to go over the edge,
569
00:38:16,345 --> 00:38:17,954
is there anything you
want to say to me?
570
00:38:17,955 --> 00:38:19,911
Can I have your Ferrari?
571
00:38:22,779 --> 00:38:23,795
Oh, here he goes.
572
00:38:27,811 --> 00:38:29,859
Come on.
573
00:38:31,835 --> 00:38:35,855
He's done it.
He's faced the peril and won.
574
00:38:38,815 --> 00:38:40,858
In fact, we all did.
575
00:38:40,859 --> 00:38:43,811
Oh! There it is!
576
00:38:44,811 --> 00:38:47,822
And at last,
we were on the Road To The South.
577
00:38:47,823 --> 00:38:51,771
Ha ha ha!
578
00:38:58,823 --> 00:39:01,791
The next morning,
we set off in good spirits...
579
00:39:03,851 --> 00:39:06,799
...overjoyed that the going
was smooth.
580
00:39:07,843 --> 00:39:11,771
Tarmac. Oh, the relief.
581
00:39:12,819 --> 00:39:15,819
Sadly, though,
after just half a mile...
582
00:39:17,835 --> 00:39:20,867
Oh, God Almighty! Bad news, Hammond.
583
00:39:22,795 --> 00:39:25,778
Ow!
584
00:39:25,779 --> 00:39:29,818
Ow, ow, ow! Ow! Ah! Ah!
585
00:39:29,819 --> 00:39:34,795
This immediately caused the
ever-troublesome Mustang to have a puncture.
586
00:39:38,771 --> 00:39:40,810
James, do you want to wait for him
or...?
587
00:39:40,811 --> 00:39:43,822
Well, do you know, under the circumstances,
I think it would be fair to...
588
00:39:43,823 --> 00:39:45,854
No, I don't.
589
00:39:45,855 --> 00:39:47,815
See you, mate.
590
00:39:54,835 --> 00:39:59,850
May and I drove on with the now familiar
Chilean weather our constant companion.
591
00:39:59,851 --> 00:40:03,786
We are in the Manchester
of South America,
592
00:40:03,787 --> 00:40:05,818
but without the annoying accent.
593
00:40:05,819 --> 00:40:07,838
I'll go for a walk.
Oh, no, it's raining.
594
00:40:07,839 --> 00:40:09,846
Let's go and play tennis.
Oh, it's raining.
595
00:40:09,847 --> 00:40:12,770
Round of golf?
Oh, no, it's raining.
596
00:40:12,771 --> 00:40:15,775
I'm going to do some gardening.
Oh, no, it's raining.
597
00:40:16,807 --> 00:40:19,802
And then in the next town,
which was on the coast,
598
00:40:19,803 --> 00:40:22,827
I discovered the water doesn't
always come from the sky.
599
00:40:24,775 --> 00:40:28,806
This sign here -
the tsunami hazard zone.
600
00:40:28,807 --> 00:40:32,831
So they know this to be an area
susceptible to tsunamis. Right.
601
00:40:35,823 --> 00:40:37,815
Playground.
602
00:40:38,827 --> 00:40:41,846
Why would you do that? You could
have put it over that side, it's...
603
00:40:41,847 --> 00:40:45,782
It's a couple of feet higher but
that makes a difference, doesn't it?
604
00:40:45,783 --> 00:40:48,814
Extraordinary. Madness.
It is madness.
605
00:40:48,815 --> 00:40:51,842
Eventually our colleague arrived.
606
00:40:51,843 --> 00:40:53,862
How are you two?
Everything all right?
607
00:40:53,863 --> 00:40:55,833
Yeah, we were just
enjoying the location
608
00:40:55,859 --> 00:40:57,850
of this school playground
on your right.
609
00:40:57,851 --> 00:41:00,798
Yeah, I'm intrigued by the
fire station to our left.
610
00:41:00,799 --> 00:41:02,854
That's... Imagine
being a fireman here.
611
00:41:02,855 --> 00:41:05,794
Quick get to the fire! Oh, don't
worry, the rain's put it out.
612
00:41:05,795 --> 00:41:08,802
Maybe it's literally a fire station,
they come and start a fire for you.
613
00:41:08,803 --> 00:41:10,819
Yeah!
614
00:41:13,779 --> 00:41:17,774
The town also had Wi-Fi,
which meant I could download some
615
00:41:17,775 --> 00:41:20,795
official advice about driving
on the local roads.
616
00:41:21,795 --> 00:41:23,846
"If your vehicle has rear
wheel drive..."
617
00:41:23,847 --> 00:41:26,818
Now, this is important this
applies to us, OK?
618
00:41:26,819 --> 00:41:30,834
"..Recover lost control
while doing speed recesses."
619
00:41:30,835 --> 00:41:32,786
Oh, I have been.
620
00:41:32,787 --> 00:41:34,810
"Avoid bite the shoulder,"
621
00:41:34,811 --> 00:41:38,815
"and if so, do not leaflet to
quickly return to the asphalt."
622
00:41:39,851 --> 00:41:42,859
"This manoeuvre usually
ends up in dumps."
623
00:41:46,843 --> 00:41:50,866
I decided to try some of this
leafleting, and it was good fun.
624
00:41:50,867 --> 00:41:53,778
Woo-hoo-hoo!
625
00:41:53,779 --> 00:41:56,842
I've got a loose backend on my 928.
626
00:41:56,843 --> 00:41:59,814
And even though it was loose,
there were no dumps.
627
00:41:59,815 --> 00:42:01,858
Ho, ho, ho!
628
00:42:01,859 --> 00:42:03,838
In th
Tłumaczony, proszę czekać..
