49400:32:38,859 --> 00:32:40,799Right, come on Hammond!49500:32:42,807 tłumaczenie - 49400:32:38,859 --> 00:32:40,799Right, come on Hammond!49500:32:42,807 polski jak to powiedzieć

49400:32:38,859 --> 00:32:40,799Rig

494
00:32:38,859 --> 00:32:40,799
Right, come on Hammond!

495
00:32:42,807 --> 00:32:44,827
My car's the heaviest. Enough said.

496
00:32:47,859 --> 00:32:51,783
No seatbelt, don't want to be
stuck in it, if it falls off.

497
00:32:58,811 --> 00:32:59,839
Oh!

498
00:33:01,827 --> 00:33:03,771
Oh!

499
00:33:04,843 --> 00:33:06,854
I don't like it, I don't like it.

500
00:33:06,855 --> 00:33:09,823
It feels like I'm running away
from a disaster.

501
00:33:14,823 --> 00:33:17,810
I did it, I did it, I did it.
Got some bad news.

502
00:33:17,811 --> 00:33:18,831
What? It's a dead end.

503
00:33:20,843 --> 00:33:24,847
We... We tried to tell you, but we
just couldn't get the message across.

504
00:33:26,803 --> 00:33:30,771
We drove back across the
knit-one-purl-one bridge...

505
00:33:32,803 --> 00:33:35,818
...and found ourselves
in the rainy season

506
00:33:35,819 --> 00:33:38,811
on what appeared to be
the set of Jurassic Park.

507
00:33:44,859 --> 00:33:47,866
Petrified forests, mysterious lakes,

508
00:33:47,867 --> 00:33:49,831
this is all very odd.

509
00:33:51,851 --> 00:33:54,822
If I go round the next corner
and there's a brontosaurus,

510
00:33:54,823 --> 00:33:56,843
I will not be surprised.

511
00:34:00,867 --> 00:34:03,855
I'm not sure this is the road
to the south.

512
00:34:06,843 --> 00:34:09,850
When do we just accept
this is not working,

513
00:34:09,851 --> 00:34:12,830
this is not right,
this is not the way.

514
00:34:12,831 --> 00:34:16,827
Soon the track led us
into a primordial swamp.

515
00:34:20,783 --> 00:34:22,782
Oh, for crying out loud!

516
00:34:22,783 --> 00:34:25,799
It's a 928 Porsche,
for heaven's sake!

517
00:34:27,827 --> 00:34:29,775
Oh, that felt bad.

518
00:34:31,795 --> 00:34:35,859
If you're Chilean, perhaps you'd like to write
in and say, "No, you went the wrong way."

519
00:34:37,807 --> 00:34:40,810
No, that's it, I'm stuck,
and I'm going to die here,

520
00:34:40,811 --> 00:34:43,811
a lonely, hideous death.

521
00:34:45,783 --> 00:34:46,835
Oh, no!

522
00:34:47,847 --> 00:34:50,863
Jeremy and I were now completely
beached.

523
00:34:52,847 --> 00:34:53,851
However...

524
00:34:55,823 --> 00:34:59,858
This car is incredible.
It is truly incredible.

525
00:34:59,859 --> 00:35:02,842
If I showed you a picture of this
and said, "what's that good for?"

526
00:35:02,843 --> 00:35:06,859
You'd say, "Oh, I wouldn't want to take that into
a supermarket car park, they've got speed humps."

527
00:35:10,863 --> 00:35:12,855
Here comes Norfolk to the rescue.

528
00:35:17,815 --> 00:35:20,822
Come on, Jeremy. Yes!

529
00:35:20,823 --> 00:35:24,799
Come on, Porsche.
Yes, you good, good car.

530
00:35:25,835 --> 00:35:29,798
Desperate for the astonishing Lotus
not to hog all the glory,

531
00:35:29,799 --> 00:35:32,858
I decided the Porsche would get
the Mustang moving.

532
00:35:32,859 --> 00:35:35,847
International Rescue is coming
to Hammond's aid.

533
00:35:36,851 --> 00:35:39,846
Right, are you ready?
Yes, I am.

534
00:35:39,847 --> 00:35:44,847
I'm going to start pushing in
three, two, one, go.

535
00:35:53,779 --> 00:35:54,827
We're both stuck, now.

536
00:35:57,863 --> 00:36:00,867
Look at it!
It's just driving around.

537
00:36:02,843 --> 00:36:04,811
Having a spot of bother?

538
00:36:05,831 --> 00:36:09,774
Its proud American ass
is stuck on a rock.

539
00:36:09,775 --> 00:36:10,858
Its lardy arse.

540
00:36:10,859 --> 00:36:13,770
Yes. It's a bit heavy for this
sort of work.

541
00:36:13,771 --> 00:36:16,850
Well, you're right, it is...
Oh.

542
00:36:16,851 --> 00:36:18,830
What?

543
00:36:18,831 --> 00:36:21,790
What the hell is that?
What is it, a 2CV pick-up?

544
00:36:21,791 --> 00:36:25,818
Well, it's a 2CV at the front,
then what is it?

545
00:36:25,819 --> 00:36:29,814
I saw that car in Bariloche.
You can't have done.

546
00:36:29,815 --> 00:36:32,791
One like it.
It can't possibly be the same one.

547
00:36:36,859 --> 00:36:40,818
Finally, Hammond and I
managed to get free.

548
00:36:40,819 --> 00:36:42,830
Yes!

549
00:36:42,831 --> 00:36:44,798
And then...

550
00:36:44,799 --> 00:36:47,838
There it is, there's the road to
the south.

551
00:36:47,839 --> 00:36:53,803
Look - that is what we have been
looking for, and we've found it.

552
00:36:54,847 --> 00:36:59,859
There was a river between us
and it, but there was also a bridge.

553
00:37:10,863 --> 00:37:15,795
We're now just 50 metres
from the road to the south.

554
00:37:17,855 --> 00:37:19,775
Cocking Nora!

555
00:37:20,791 --> 00:37:22,858
What's the matter, you idiot?

556
00:37:22,859 --> 00:37:25,847
It's not finished. Ah.

557
00:37:31,803 --> 00:37:34,798
Why would you build part of a bridge?
Why have they built...?

558
00:37:34,799 --> 00:37:36,823
It's... It's nine tenths.
Look at that.

559
00:37:39,851 --> 00:37:43,790
Ready, steady, heave.

560
00:37:43,791 --> 00:37:45,846
No, it's really heavy.

561
00:37:45,847 --> 00:37:49,794
Right. Yeah. Why don't we just
get the film crew to help?

562
00:37:49,795 --> 00:37:50,866
There's hundreds of them.

563
00:37:50,867 --> 00:37:52,819
Guys, can we have...?

564
00:37:56,787 --> 00:37:59,843
A short while later, the three of us
had got the bridge finished.

565
00:38:02,859 --> 00:38:06,846
That is a proud moment, Hammond,
but...

566
00:38:06,847 --> 00:38:09,810
is it straight?

567
00:38:09,811 --> 00:38:11,835
Yes. Yes.

568
00:38:14,683 --> 00:38:16,319
Gentlemen, I'm about
to go over the edge,

569
00:38:16,345 --> 00:38:17,954
is there anything you
want to say to me?

570
00:38:17,955 --> 00:38:19,911
Can I have your Ferrari?

571
00:38:22,779 --> 00:38:23,795
Oh, here he goes.

572
00:38:27,811 --> 00:38:29,859
Come on.

573
00:38:31,835 --> 00:38:35,855
He's done it.
He's faced the peril and won.

574
00:38:38,815 --> 00:38:40,858
In fact, we all did.

575
00:38:40,859 --> 00:38:43,811
Oh! There it is!

576
00:38:44,811 --> 00:38:47,822
And at last,
we were on the Road To The South.

577
00:38:47,823 --> 00:38:51,771
Ha ha ha!

578
00:38:58,823 --> 00:39:01,791
The next morning,
we set off in good spirits...

579
00:39:03,851 --> 00:39:06,799
...overjoyed that the going
was smooth.

580
00:39:07,843 --> 00:39:11,771
Tarmac. Oh, the relief.

581
00:39:12,819 --> 00:39:15,819
Sadly, though,
after just half a mile...

582
00:39:17,835 --> 00:39:20,867
Oh, God Almighty! Bad news, Hammond.

583
00:39:22,795 --> 00:39:25,778
Ow!

584
00:39:25,779 --> 00:39:29,818
Ow, ow, ow! Ow! Ah! Ah!

585
00:39:29,819 --> 00:39:34,795
This immediately caused the
ever-troublesome Mustang to have a puncture.

586
00:39:38,771 --> 00:39:40,810
James, do you want to wait for him
or...?

587
00:39:40,811 --> 00:39:43,822
Well, do you know, under the circumstances,
I think it would be fair to...

588
00:39:43,823 --> 00:39:45,854
No, I don't.

589
00:39:45,855 --> 00:39:47,815
See you, mate.

590
00:39:54,835 --> 00:39:59,850
May and I drove on with the now familiar
Chilean weather our constant companion.

591
00:39:59,851 --> 00:40:03,786
We are in the Manchester
of South America,

592
00:40:03,787 --> 00:40:05,818
but without the annoying accent.

593
00:40:05,819 --> 00:40:07,838
I'll go for a walk.
Oh, no, it's raining.

594
00:40:07,839 --> 00:40:09,846
Let's go and play tennis.
Oh, it's raining.

595
00:40:09,847 --> 00:40:12,770
Round of golf?
Oh, no, it's raining.

596
00:40:12,771 --> 00:40:15,775
I'm going to do some gardening.
Oh, no, it's raining.

597
00:40:16,807 --> 00:40:19,802
And then in the next town,
which was on the coast,

598
00:40:19,803 --> 00:40:22,827
I discovered the water doesn't
always come from the sky.

599
00:40:24,775 --> 00:40:28,806
This sign here -
the tsunami hazard zone.

600
00:40:28,807 --> 00:40:32,831
So they know this to be an area
susceptible to tsunamis. Right.

601
00:40:35,823 --> 00:40:37,815
Playground.

602
00:40:38,827 --> 00:40:41,846
Why would you do that? You could
have put it over that side, it's...

603
00:40:41,847 --> 00:40:45,782
It's a couple of feet higher but
that makes a difference, doesn't it?

604
00:40:45,783 --> 00:40:48,814
Extraordinary. Madness.
It is madness.

605
00:40:48,815 --> 00:40:51,842
Eventually our colleague arrived.

606
00:40:51,843 --> 00:40:53,862
How are you two?
Everything all right?

607
00:40:53,863 --> 00:40:55,833
Yeah, we were just
enjoying the location

608
00:40:55,859 --> 00:40:57,850
of this school playground
on your right.

609
00:40:57,851 --> 00:41:00,798
Yeah, I'm intrigued by the
fire station to our left.

610
00:41:00,799 --> 00:41:02,854
That's... Imagine
being a fireman here.

611
00:41:02,855 --> 00:41:05,794
Quick get to the fire! Oh, don't
worry, the rain's put it out.

612
00:41:05,795 --> 00:41:08,802
Maybe it's literally a fire station,
they come and start a fire for you.

613
00:41:08,803 --> 00:41:10,819
Yeah!

614
00:41:13,779 --> 00:41:17,774
The town also had Wi-Fi,
which meant I could download some

615
00:41:17,775 --> 00:41:20,795
official advice about driving
on the local roads.

616
00:41:21,795 --> 00:41:23,846
"If your vehicle has rear
wheel drive..."

617
00:41:23,847 --> 00:41:26,818
Now, this is important this
applies to us, OK?

618
00:41:26,819 --> 00:41:30,834
"..Recover lost control
while doing speed recesses."

619
00:41:30,835 --> 00:41:32,786
Oh, I have been.

620
00:41:32,787 --> 00:41:34,810
"Avoid bite the shoulder,"

621
00:41:34,811 --> 00:41:38,815
"and if so, do not leaflet to
quickly return to the asphalt."

622
00:41:39,851 --> 00:41:42,859
"This manoeuvre usually
ends up in dumps."

623
00:41:46,843 --> 00:41:50,866
I decided to try some of this
leafleting, and it was good fun.

624
00:41:50,867 --> 00:41:53,778
Woo-hoo-hoo!

625
00:41:53,779 --> 00:41:56,842
I've got a loose backend on my 928.

626
00:41:56,843 --> 00:41:59,814
And even though it was loose,
there were no dumps.

627
00:41:59,815 --> 00:42:01,858
Ho, ho, ho!

628
00:42:01,859 --> 00:42:03,838
In th
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
49400:32:38, 859--> 00:32:40, 799Prawo chodź Hammond!49500:32:42, 807--> 00:32:44, 827Mój samochód jest najcięższy. Nuff powiedział.49600:32:47, 859--> 00:32:51, 783Nie ma pasów, nie chcę byćtkwi w tym, jeśli to spada.49700:32:58, 811--> 00:32:59, 839Aha!49800:33:01, 827--> 00:33:03, 771Aha!49900:33:04, 843--> 00:33:06 854Nie podoba, nie podoba.50000:33:06, 855--> 00:33:09, 823Czuje się jak jestem uciekaod katastrofy.50100:33:14, 823--> 00:33:17, 810Ja zrobił ono, ja zrobił ono, zrobiłem to.Mam złe wieści.50200:33:17, 811--> 00:33:18, 831Co? To jest ślepy zaułek.50300:33:20, 843--> 00:33:24, 847Mamy... Próbowaliśmy powiedzieć można, alenie pojawia się komunikat.10°00:33:26, 803--> 00:33:30, 771Pojechaliśmy z powrotem namost dzianiny jedno bełkot...50500:33:32, 803--> 00:33:35, 818.. .i znaleźliśmy sięw porze deszczowej50600:33:35, 819--> 00:33:38, 811na co wydają się byćzestaw Parku Jurajskiego.50700:33:44, 859--> 00:33:47, 866Skamieniałe lasy, tajemniczych jezior,50800:33:47, 867--> 00:33:49, 831to jest bardzo dziwne.50900:33:51, 851--> 00:33:54, 822Jeśli go cały następnym rogui tam jest brontozaura,51000:33:54, 823--> 00:33:56, 843I nie będzie zaskoczony.51100:34:00, 867--> 00:34:03, 855Nie jestem pewien, że to jest drogana południe.51200:34:06, 843--> 00:34:09, 850Kiedy tylko akceptujemyto nie działa,51300:34:09, 851--> 00:34:12, 830nie jest to prawo,to nie jest sposób.51400:34:12, 831--> 00:34:16, 827Wkrótce toru doprowadziły nasw pierwotnym bagno.51500:34:20, 783--> 00:34:22 782Aha na litość boską!51600:34:22 783--> 00:34:25, 799To 928 Porsche,na litość boską!51700:34:27, 827--> 00:34:29, 775Och, że czułem się źle.51800:34:31, 795--> 00:34:35, 859Jeśli jesteś chilijskie, być może chcesz wgracw i powiedzieć: "nie, poszedł źle."51900:34:37, 807--> 00:34:40, 810Nie, to jest to, ja jestem przebijał,i mam zamiar umrzeć tutaj,52000:34:40, 811--> 00:34:43, 811samotny, ohydne śmierci.52100:34:45, 783--> 00:34:46, 835Oh nie!52200:34:47, 847--> 00:34:50, 863Jeremy i były teraz zupełniebrzeg.52300:34:52, 847--> 00:34:53, 851Jednak...12°00:34:55, 823--> 00:34:59, 858Ten samochód jest niesamowite.To jest naprawdę niesamowite.52500:34:59, 859--> 00:35:02, 842Jeśli ja pokazałem zdjęcie tegoi powiedział, "co jest dobre dla?"52600:35:02, 843--> 00:35:06, 859Można by powiedzieć: "Och, nie chcę wziąć to doparking supermarketu, mam prędkość górki."52700:35:10, 863--> 00:35:12, 855Tutaj przychodzi Norfolk na ratunek.52800:35:17, 815--> 00:35:20, 822Chodź, Jeremy. Tak!52900:35:20, 823--> 00:35:24, 799Chodź, Porsche.Tak, ty dobry, dobry samochód.53000:35:25, 835--> 00:35:29, 798Zdesperowany zadziwiające Lotusnie pożera całą chwałę,53100:35:29, 799--> 00:35:32, 858Postanowiłem, że PorscheMustang ruchu.53200:35:32, 859--> 00:35:35, 847Nadchodzi International Rescuedo pomocy Hammond.53300:35:36, 851--> 00:35:39, 846Prawo czy jesteś gotowy?Tak, jestem.53400:35:39, 847--> 00:35:44, 847Mam zamiar zacząć przećtrzy, dwa, jeden, iść.53500:35:53, 779--> 00:35:54, 827Zarówno tkwimy, teraz.53600:35:57, 863--> 00:36:00, 867Spójrz na to!To jest po prostu jazda wokół.53700:36:02, 843--> 00:36:04, 811O miejscu przeszkadza?53800:36:05, 831--> 00:36:09, 774Jej dumny amerykański tyłektkwi na skale.53900:36:09, 775--> 00:36:10, 858Jego lardy dupę.54000:36:10, 859--> 00:36:13, 770Tak. To jest nieco ciężki na torodzaju pracy.54100:36:13, 771--> 00:36:16, 850Dobrze masz rację, to jest...Aha.54200:36:16, 851--> 00:36:18, 830Co?54300:36:18, 831--> 00:36:21, 790Co to do cholery jest która?Co to jest to 2CV pick-up?54400:36:21, 791--> 00:36:25, 818Cóż to 2CV z przodu,wtedy co to jest?54500:36:25, 819--> 00:36:29, 814Widziałem że samochód w Bariloche.Nie zrobiłeś.54600:36:29, 815--> 00:36:32, 791Jednym podoba.To nie może być taki sam.54700:36:36, 859--> 00:36:40, 818Wreszcie Hammond iudało się uwolnić.54800:36:40, 819--> 00:36:42, 830Tak!54900:36:42, 831--> 00:36:44, 798A potem...55000:36:44, 799--> 00:36:47, 838To, jest droga dopołudnie.55100:36:47, 839--> 00:36:53, 803Wygląd - to, co zostało namSzukam i znalazłem go.55200:36:54, 847--> 00:36:59, 859Było rzeki między namii to, ale było też most.55300:37:10, 863--> 00:37:15, 795Teraz mamy tylko 50 metrówz drogi na południe.55400:37:17 855--> 00:37:19, 775Zadziera Nora!55500:37:20, 791--> 00:37:22, 858Co to jest sprawa, ty idioto?55600:37:22 859--> 00:37:25, 847To nie jest gotowy. Ach.55700:37:31, 803--> 00:37:34, 798Dlaczego zbuduje część mostu?Dlaczego mają one zbudowane...?55800:37:34, 799--> 00:37:36, 823To ma To jest dziewięć dziesiątych.Spójrz na to.55900:37:39, 851--> 00:37:43, 790Gotowe, stały, falowanie.56000:37:43, 791--> 00:37:45, 846Nie, to jest naprawdę ciężkie.56100:37:45, 847--> 00:37:49, 794Prawo. tak. Dlaczego nie po prostuekipa filmowa, aby pomóc dostać?56200:37:49, 795--> 00:37:50, 866Jest ich setki.56300:37:50, 867--> 00:37:52, 819Chłopaki, musimy mieć...?56400:37:56, 787--> 00:37:59 843Krótką chwilę później, trzech z nasmiał most gotowy.56500:38:02, 859--> 00:38:06, 846To jest dumny moment, organy Hammonda,ale...56600:38:06, 847--> 00:38:09, 810jest to prosto?56700:38:09, 811--> 00:38:11, 835Tak. Tak.56800:38:14 683--> 00:38:16, 319Panowie, ja jestem oAby przejść na krawędzi,56900:38:16, 345--> 00:38:17, 954nic możeszchcesz mi powiedzieć?57000:38:17, 955--> 00:38:19, 911Czy mogę mieć swoje Ferrari?57100:38:22 779--> 00:38:23, 795Aha idzie tutaj.57200:38:27, 811--> 00:38:29, 859Daj spokój.57300:38:31, 835--> 00:38:35, 855On to zrobił.Ma on w obliczu niebezpieczeństwa i wygrał.57400:38:38, 815--> 00:38:40, 858W rzeczywistości wszyscy zrobił.57500:38:40, 859--> 00:38:43, 811Aha! Tam jest!57600:38:44, 811--> 00:38:47, 822I w końcubyliśmy w drodze na południe.57700:38:47, 823--> 00:38:51, 771Ha ha ha!57800:38:58, 823--> 00:39:01, 791Następnego dnia rano,ruszyliśmy w dobrym nastroju...57900:39:03, 851--> 00:39:06, 799.. .overjoyed że będziebyła gładka.58000:39:07, 843--> 00:39:11, 771Asfalt. Aha ulgę.58100:39:12, 819--> 00:39:15, 819Niestety choćpo zaledwie kilometr...58200:39:17, 835--> 00:39:20, 867Och Bóg Wszechmogący! Złe wieści, Hammond.58300:39:22, 795--> 00:39:25, 778Ow!58400:39:25, 779--> 00:39:29, 818Ow ow, ow! Ow! Ah! Ah!58500:39:29, 819--> 00:39:34, 795To od razu spowodowanezawsze kłopotliwe Mustang na gumę.58600:39:38, 771--> 00:39:40, 810James, czy chcesz czekać na niegolub...?58700:39:40, 811--> 00:39:43 822No wiesz, w tych okolicznościachMyślę, że byłoby to sprawiedliwe, by...58800:39:43 823--> 00:39:45, 854Nie, ja nie.58900:39:45, 855--> 00:39:47, 815Do zobaczenia, kolego.59000:39:54, 835--> 00:39:59, 850Może i jechał na obecnie znaneChilijskie Pogoda naszym stałym towarzyszem.59100:39:59, 851--> 00:40:03, 786Jesteśmy w Manchesterz Ameryki Południowej,59200:40:03, 787--> 00:40:05, 818ale bez przykry akcent.59300:40:05, 819--> 00:40:07, 838Pójdę na spacer.Och nie, pada.59400:40:07, 839--> 00:40:09, 846Let's go i pograć w tenisa.Aha to pada deszcz.59500:40:09, 847--> 00:40:12, 770Runda golfa?Och nie, pada.59600:40:12, 771--> 00:40:15, 775Mam zamiar zrobić kilka ogrodnictwo.Och nie, pada.59700:40:16, 807--> 00:40:19, 802A w kolejnym mieście,co było na wybrzeżu,59800:40:19, 803--> 00:40:22 827Odkrył, że woda niezawsze pochodzą z nieba.59900:40:24, 775--> 00:40:28, 806Ten znak tutaj-strefy zagrożenia tsunami.60000:40:28, 807--> 00:40:32, 831Tak wiem, to ma być obszarempodatne na fale tsunami. Prawo.60100:40:35, 823--> 00:40:37, 815Plac zabaw dla dzieci.60200:40:38, 827--> 00:40:41, 846Dlaczego chcesz to zrobić? MożnaMam umieścić go na tej stronie, to60300:40:41, 847--> 00:40:45, 782To jest kilka stóp wyższe aleto robi różnicę, nieprawdaż?60400:40:45, 783--> 00:40:48, 814Nadzwyczajne. Szaleństwo.To jest szaleństwo.60500:40:48, 815--> 00:40:51, 842W końcu dotarł do naszego kolegi.60600:40:51, 843--> 00:40:53, 862Jak się masz dwa?Wszystko wporzo?60700:40:53, 863--> 00:40:55, 833tak, byliśmy po prostulokalizacją60800:40:55, 859--> 00:40:57, 850z tej szkoły, plac zabaw dla dziecipo prawej stronie.60900:40:57, 851--> 00:41:00, 798tak, ja jestem zaintrygowanystraży pożarnej na lewo.61000:41:00, 799--> 00:41:02, 854Czyli... Wyobraź sobiejako strażak tutaj.61100:41:02, 855--> 00:41:05, 794Szybkie dostanie się do ognia! Aha niemartwić, deszcz jest umieścić go.61200:41:05, 795--> 00:41:08, 802Może to jest dosłownie straży pożarnej,oni przyjść i rozpocząć ogień dla Ciebie.61300:41:08, 803--> 00:41:10, 819tak!61400:41:13, 779--> 00:41:17, 774Miasto było również Wi-Fi,co oznaczało, że można pobrać niektórych61500:41:17, 775--> 00:41:20, 795oficjalne zawiadomienie o jazdyna lokalnych drogach.61600:41:21, 795--> 00:41:23, 846"Jeśli Twój pojazd ma tylnekoła..."61700:41:23, 847--> 00:41:26, 818Teraz, to jest ważne, tostosuje się do nas, OK?61800:41:26, 819--> 00:41:30, 834"..Odzyskać utracone kontrolipodczas wykonywania zakamarkach prędkości."61900:41:30, 835--> 00:41:32, 786Aha byłem.62000:41:32, 787--> 00:41:34, 810"Uniknąć brań ramię,"62100:41:34, 811--> 00:41:38, 815"a jeśli tak, nie ulotki doszybko powrócić do asfalt."62200:41:39, 851--> 00:41:42, 859"Ten manewr zazwyczajkończy się w wysypisk."62300:41:46, 843--> 00:41:50, 866Postanowiłem spróbować tegorozrzucania i to była dobra zabawa.62400:41:50, 867--> 00:41:53, 778Woo-hoo hoo!62500:41:53, 779--> 00:41:56, 842Mam luźne zaplecza na mój 928.62600:41:56, 843--> 00:41:59 814I choć było luźne,było nie zrzuca.62700:41:59, 815--> 00:42:01, 858Ho ho, ho!62800:42:01, 859--> 00:42:03, 838W th
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 2:[Kopiuj]
Skopiowano!
494
00:32:38,859 --> 00:32:40,799
Right, come on Hammond!

495
00:32:42,807 --> 00:32:44,827
My car's the heaviest. Enough said.

496
00:32:47,859 --> 00:32:51,783
No seatbelt, don't want to be
stuck in it, if it falls off.

497
00:32:58,811 --> 00:32:59,839
Oh!

498
00:33:01,827 --> 00:33:03,771
Oh!

499
00:33:04,843 --> 00:33:06,854
I don't like it, I don't like it.

500
00:33:06,855 --> 00:33:09,823
It feels like I'm running away
from a disaster.

501
00:33:14,823 --> 00:33:17,810
I did it, I did it, I did it.
Got some bad news.

502
00:33:17,811 --> 00:33:18,831
What? It's a dead end.

503
00:33:20,843 --> 00:33:24,847
We... We tried to tell you, but we
just couldn't get the message across.

504
00:33:26,803 --> 00:33:30,771
We drove back across the
knit-one-purl-one bridge...

505
00:33:32,803 --> 00:33:35,818
...and found ourselves
in the rainy season

506
00:33:35,819 --> 00:33:38,811
on what appeared to be
the set of Jurassic Park.

507
00:33:44,859 --> 00:33:47,866
Petrified forests, mysterious lakes,

508
00:33:47,867 --> 00:33:49,831
this is all very odd.

509
00:33:51,851 --> 00:33:54,822
If I go round the next corner
and there's a brontosaurus,

510
00:33:54,823 --> 00:33:56,843
I will not be surprised.

511
00:34:00,867 --> 00:34:03,855
I'm not sure this is the road
to the south.

512
00:34:06,843 --> 00:34:09,850
When do we just accept
this is not working,

513
00:34:09,851 --> 00:34:12,830
this is not right,
this is not the way.

514
00:34:12,831 --> 00:34:16,827
Soon the track led us
into a primordial swamp.

515
00:34:20,783 --> 00:34:22,782
Oh, for crying out loud!

516
00:34:22,783 --> 00:34:25,799
It's a 928 Porsche,
for heaven's sake!

517
00:34:27,827 --> 00:34:29,775
Oh, that felt bad.

518
00:34:31,795 --> 00:34:35,859
If you're Chilean, perhaps you'd like to write
in and say, "No, you went the wrong way."

519
00:34:37,807 --> 00:34:40,810
No, that's it, I'm stuck,
and I'm going to die here,

520
00:34:40,811 --> 00:34:43,811
a lonely, hideous death.

521
00:34:45,783 --> 00:34:46,835
Oh, no!

522
00:34:47,847 --> 00:34:50,863
Jeremy and I were now completely
beached.

523
00:34:52,847 --> 00:34:53,851
However...

524
00:34:55,823 --> 00:34:59,858
This car is incredible.
It is truly incredible.

525
00:34:59,859 --> 00:35:02,842
If I showed you a picture of this
and said, "what's that good for?"

526
00:35:02,843 --> 00:35:06,859
You'd say, "Oh, I wouldn't want to take that into
a supermarket car park, they've got speed humps."

527
00:35:10,863 --> 00:35:12,855
Here comes Norfolk to the rescue.

528
00:35:17,815 --> 00:35:20,822
Come on, Jeremy. Yes!

529
00:35:20,823 --> 00:35:24,799
Come on, Porsche.
Yes, you good, good car.

530
00:35:25,835 --> 00:35:29,798
Desperate for the astonishing Lotus
not to hog all the glory,

531
00:35:29,799 --> 00:35:32,858
I decided the Porsche would get
the Mustang moving.

532
00:35:32,859 --> 00:35:35,847
International Rescue is coming
to Hammond's aid.

533
00:35:36,851 --> 00:35:39,846
Right, are you ready?
Yes, I am.

534
00:35:39,847 --> 00:35:44,847
I'm going to start pushing in
three, two, one, go.

535
00:35:53,779 --> 00:35:54,827
We're both stuck, now.

536
00:35:57,863 --> 00:36:00,867
Look at it!
It's just driving around.

537
00:36:02,843 --> 00:36:04,811
Having a spot of bother?

538
00:36:05,831 --> 00:36:09,774
Its proud American ass
is stuck on a rock.

539
00:36:09,775 --> 00:36:10,858
Its lardy arse.

540
00:36:10,859 --> 00:36:13,770
Yes. It's a bit heavy for this
sort of work.

541
00:36:13,771 --> 00:36:16,850
Well, you're right, it is...
Oh.

542
00:36:16,851 --> 00:36:18,830
What?

543
00:36:18,831 --> 00:36:21,790
What the hell is that?
What is it, a 2CV pick-up?

544
00:36:21,791 --> 00:36:25,818
Well, it's a 2CV at the front,
then what is it?

545
00:36:25,819 --> 00:36:29,814
I saw that car in Bariloche.
You can't have done.

546
00:36:29,815 --> 00:36:32,791
One like it.
It can't possibly be the same one.

547
00:36:36,859 --> 00:36:40,818
Finally, Hammond and I
managed to get free.

548
00:36:40,819 --> 00:36:42,830
Yes!

549
00:36:42,831 --> 00:36:44,798
And then...

550
00:36:44,799 --> 00:36:47,838
There it is, there's the road to
the south.

551
00:36:47,839 --> 00:36:53,803
Look - that is what we have been
looking for, and we've found it.

552
00:36:54,847 --> 00:36:59,859
There was a river between us
and it, but there was also a bridge.

553
00:37:10,863 --> 00:37:15,795
We're now just 50 metres
from the road to the south.

554
00:37:17,855 --> 00:37:19,775
Cocking Nora!

555
00:37:20,791 --> 00:37:22,858
What's the matter, you idiot?

556
00:37:22,859 --> 00:37:25,847
It's not finished. Ah.

557
00:37:31,803 --> 00:37:34,798
Why would you build part of a bridge?
Why have they built...?

558
00:37:34,799 --> 00:37:36,823
It's... It's nine tenths.
Look at that.

559
00:37:39,851 --> 00:37:43,790
Ready, steady, heave.

560
00:37:43,791 --> 00:37:45,846
No, it's really heavy.

561
00:37:45,847 --> 00:37:49,794
Right. Yeah. Why don't we just
get the film crew to help?

562
00:37:49,795 --> 00:37:50,866
There's hundreds of them.

563
00:37:50,867 --> 00:37:52,819
Guys, can we have...?

564
00:37:56,787 --> 00:37:59,843
A short while later, the three of us
had got the bridge finished.

565
00:38:02,859 --> 00:38:06,846
That is a proud moment, Hammond,
but...

566
00:38:06,847 --> 00:38:09,810
is it straight?

567
00:38:09,811 --> 00:38:11,835
Yes. Yes.

568
00:38:14,683 --> 00:38:16,319
Gentlemen, I'm about
to go over the edge,

569
00:38:16,345 --> 00:38:17,954
is there anything you
want to say to me?

570
00:38:17,955 --> 00:38:19,911
Can I have your Ferrari?

571
00:38:22,779 --> 00:38:23,795
Oh, here he goes.

572
00:38:27,811 --> 00:38:29,859
Come on.

573
00:38:31,835 --> 00:38:35,855
He's done it.
He's faced the peril and won.

574
00:38:38,815 --> 00:38:40,858
In fact, we all did.

575
00:38:40,859 --> 00:38:43,811
Oh! There it is!

576
00:38:44,811 --> 00:38:47,822
And at last,
we were on the Road To The South.

577
00:38:47,823 --> 00:38:51,771
Ha ha ha!

578
00:38:58,823 --> 00:39:01,791
The next morning,
we set off in good spirits...

579
00:39:03,851 --> 00:39:06,799
...overjoyed that the going
was smooth.

580
00:39:07,843 --> 00:39:11,771
Tarmac. Oh, the relief.

581
00:39:12,819 --> 00:39:15,819
Sadly, though,
after just half a mile...

582
00:39:17,835 --> 00:39:20,867
Oh, God Almighty! Bad news, Hammond.

583
00:39:22,795 --> 00:39:25,778
Ow!

584
00:39:25,779 --> 00:39:29,818
Ow, ow, ow! Ow! Ah! Ah!

585
00:39:29,819 --> 00:39:34,795
This immediately caused the
ever-troublesome Mustang to have a puncture.

586
00:39:38,771 --> 00:39:40,810
James, do you want to wait for him
or...?

587
00:39:40,811 --> 00:39:43,822
Well, do you know, under the circumstances,
I think it would be fair to...

588
00:39:43,823 --> 00:39:45,854
No, I don't.

589
00:39:45,855 --> 00:39:47,815
See you, mate.

590
00:39:54,835 --> 00:39:59,850
May and I drove on with the now familiar
Chilean weather our constant companion.

591
00:39:59,851 --> 00:40:03,786
We are in the Manchester
of South America,

592
00:40:03,787 --> 00:40:05,818
but without the annoying accent.

593
00:40:05,819 --> 00:40:07,838
I'll go for a walk.
Oh, no, it's raining.

594
00:40:07,839 --> 00:40:09,846
Let's go and play tennis.
Oh, it's raining.

595
00:40:09,847 --> 00:40:12,770
Round of golf?
Oh, no, it's raining.

596
00:40:12,771 --> 00:40:15,775
I'm going to do some gardening.
Oh, no, it's raining.

597
00:40:16,807 --> 00:40:19,802
And then in the next town,
which was on the coast,

598
00:40:19,803 --> 00:40:22,827
I discovered the water doesn't
always come from the sky.

599
00:40:24,775 --> 00:40:28,806
This sign here -
the tsunami hazard zone.

600
00:40:28,807 --> 00:40:32,831
So they know this to be an area
susceptible to tsunamis. Right.

601
00:40:35,823 --> 00:40:37,815
Playground.

602
00:40:38,827 --> 00:40:41,846
Why would you do that? You could
have put it over that side, it's...

603
00:40:41,847 --> 00:40:45,782
It's a couple of feet higher but
that makes a difference, doesn't it?

604
00:40:45,783 --> 00:40:48,814
Extraordinary. Madness.
It is madness.

605
00:40:48,815 --> 00:40:51,842
Eventually our colleague arrived.

606
00:40:51,843 --> 00:40:53,862
How are you two?
Everything all right?

607
00:40:53,863 --> 00:40:55,833
Yeah, we were just
enjoying the location

608
00:40:55,859 --> 00:40:57,850
of this school playground
on your right.

609
00:40:57,851 --> 00:41:00,798
Yeah, I'm intrigued by the
fire station to our left.

610
00:41:00,799 --> 00:41:02,854
That's... Imagine
being a fireman here.

611
00:41:02,855 --> 00:41:05,794
Quick get to the fire! Oh, don't
worry, the rain's put it out.

612
00:41:05,795 --> 00:41:08,802
Maybe it's literally a fire station,
they come and start a fire for you.

613
00:41:08,803 --> 00:41:10,819
Yeah!

614
00:41:13,779 --> 00:41:17,774
The town also had Wi-Fi,
which meant I could download some

615
00:41:17,775 --> 00:41:20,795
official advice about driving
on the local roads.

616
00:41:21,795 --> 00:41:23,846
"If your vehicle has rear
wheel drive..."

617
00:41:23,847 --> 00:41:26,818
Now, this is important this
applies to us, OK?

618
00:41:26,819 --> 00:41:30,834
"..Recover lost control
while doing speed recesses."

619
00:41:30,835 --> 00:41:32,786
Oh, I have been.

620
00:41:32,787 --> 00:41:34,810
"Avoid bite the shoulder,"

621
00:41:34,811 --> 00:41:38,815
"and if so, do not leaflet to
quickly return to the asphalt."

622
00:41:39,851 --> 00:41:42,859
"This manoeuvre usually
ends up in dumps."

623
00:41:46,843 --> 00:41:50,866
I decided to try some of this
leafleting, and it was good fun.

624
00:41:50,867 --> 00:41:53,778
Woo-hoo-hoo!

625
00:41:53,779 --> 00:41:56,842
I've got a loose backend on my 928.

626
00:41:56,843 --> 00:41:59,814
And even though it was loose,
there were no dumps.

627
00:41:59,815 --> 00:42:01,858
Ho, ho, ho!

628
00:42:01,859 --> 00:42:03,838
In th
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 3:[Kopiuj]
Skopiowano!
494
00:32:38 859 --> 00:32:40,799
prawo, hammond manufacturing!

495
00:32:42 807 --> 00:32:Moje 44,827
samochodu do najcięższych. Tak powiedział.

496
00:32:47 859 --> 00:32:żadne 51,783
pasy bezpieczeństwa, nie chcę być
zablokowany w nim, jeśli nie wypadnie.

497
00:32:58 811 --> 00:32:Oh!

59,839
498
00:33:01 827 --> 00:33:Oh!

03,771
499
00:33:04 843 --> 00:33:06,854
nie lubię go, nie lubię go.

500
00:33:06 855 --> 00:33:09,823
Ma się wrażenie I'm running away
od klęski.

501
00:33:14 823 --> 00:33:17,810
to zrobiłem, to zrobiłem, to zrobiłem.
jeszcze kilka złych wiadomości.

502
00:33:17 811 --> 00:33:18,831
co? Jest to martwy koniec.

503
00:33:20 843 --> 00:33:24,847
We ... Staraliśmy się aby ci o tym powiedzieć, ale my
tylko nie mogłem dostać tego przesłania.

504
00:33:26 803 --> 00:33:30,771
My wyruszyliśmy z powrotem na
knit-jeden-oczka lewe-jeden most ...

505
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: