Handel breaks the beginning of the text up to a stammering "He was despised, – despised and rejected, – rejected of men, ... – despi-sed – rejected", the words interspersed with rests as long as the words, as if exhausted.
Handel przerwy na początku tekstu do jąkanie "wzgardzony,-pogardzie i odrzucone, – odrzucone przez ludzi,...-despi-sed-odrzucił", słowa, przeplatane opiera się tak długo, jak słowa, jak w przypadku wyczerpania.
Handel łamie początek tekstu aż do jąkanie "Wzgardzony, - wzgardzony i odrzucony, - odrzucony przez ludzi, ... - Despi-sed - odrzucone" słowa przeplatane spoczywa tak długo, jak słowa, jakby wyczerpany.
Haendla zrywa z początku tekstu do obcego "On był wzgardzony, - wzgardzony i odrzucony, - odrzucone mężczyzn, ... - Despi-sed - odrzucone", słowa z opiera się tak długo, jak słowa, jakby wyczerpane.