Much more than English, the German as it was written and spoken at the tłumaczenie - Much more than English, the German as it was written and spoken at the polski jak to powiedzieć

Much more than English, the German

Much more than English, the German as it was written and spoken at the time (end of eighteenth century) differed very much from contemporary German. For reasons of authenticity and to convey as much of the historic content as possible, the translation attempted to stay as close to the original text as possible. The translators are aware that in places this may make the English appear long-winded and contradicting good contemporary written English. For certain ancient terms used, it was sometimes difficult to find an equivalent English expression. For publications, the original German titles were kept with the English translation following in square brackets. Certain names and terms were kept in the German original and are followed by "(→)" indicating that the reader may refer to the appended glossary for further explanation. In the very rare case that no English equivalent could be found for a certain German plant name or other expression, the original wording is given within quotes followed by
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
Znacznie więcej niż angielski niemiecki jak było napisane i używany w czasie (koniec XVIII wieku) różnił się bardzo od współczesnej niemieckiej. Ze względu na autentyczności i przekazać jak najwięcej historycznych treści jak to możliwe tłumaczenie próbował zatrzymać jak najbliżej oryginalnego tekstu jak to możliwe. Tłumacze są świadomi, że w miejscach, to może pojawić się rozwlekły i sprzeczności dobry współczesnego języka angielskiego angielski. Dla niektórych starożytnych terminy używane to czasem trudno znaleźć odpowiednik angielski wyraz. Publikacji oryginalny niemiecki tytuły były trzymane z tłumaczenie na język angielski w nawiasach kwadratowych. Niektóre nazwy i terminy były trzymane w niemiecki oryginalny i następuje "(→)" wskazuje, że czytelnik może dotyczyć dołączonych Słowniczek dalszych wyjaśnień. W bardzo rzadkich przypadkach, że nie ma Polski odpowiednik można znaleźć na niektórych nazwa niemiecka roślin lub inne wyrażenie oryginalnym brzmieniu znajduje się pomiędzy cudzysłowami następuje
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 2:[Kopiuj]
Skopiowano!
Znacznie więcej niż angielski, niemiecki, jak to było w mowie i piśmie w czasie (koniec XVIII wieku) różniła się bardzo od współczesnego niemieckiego. Dla zachowania autentyczności i przenoszą jak najwięcej jak to możliwe, treści historycznej, tłumaczenie próbował zatrzymać tak blisko do oryginalnego tekstu, jak to możliwe. Tłumacze są świadomi, że w miejscach, może to uczynić English pojawiają rozwlekły i sprzeczne dobrą współczesną języka angielskiego. Dla niektórych starożytnych terminów używanych, to czasami trudno znaleźć odpowiednik angielskiego wyrażenia. Publikacji, oryginalne tytuły niemieckie były trzymane z angielskiego tłumaczenia następującej w nawiasach kwadratowych. Niektóre nazwy i terminy były przechowywane w niemieckim oryginale i następuje "(→)" wskazuje, że czytelnik może zapoznać się z załączonym słowniczek dla dalszych wyjaśnień. W bardzo rzadkich przypadkach, że żaden angielski odpowiednik można było znaleźć dla pewnej niemieckiej nazwy roślin lub innych wypowiedzi, pierwotne brzmienie jest podana w cudzysłowie następnie
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 3:[Kopiuj]
Skopiowano!
Dużo bardziej niż język angielski, niemiecki w jakim został napisany i wygłoszony w tym czasie (koniec XVIII wieku) różnił się bardzo od współczesnego niemieckiego. Dla zachowania autentyczności i przekazać jak najwięcej treści historycznej, jak to tylko możliwe, postępowego, starał się trzymać jak najbliżej do oryginalnego tekstu, jak to tylko możliwe.Tłumacze mają świadomość, że w niektórych miejscach może to ułatwić angielskiej pojawią się długo człowieku i zmieniałyby dobrej współczesnej napisana po angielsku. Dla niektórych starożytnych używanych terminów, niekiedy trudno znaleźć jego odpowiednik angielskiego słowa. Za publikacje, oryginalne niemieckie tytuły trzymano w angielskim tłumaczeniu brzmienie w nawiasach kwadratowych.Niektóre nazwy i terminy zostały zachowane w oryginale niemieckim i są uzupełnione przez "(→)", co oznacza, że czytelnik może zapoznać się z załączonym glosariuszu do dalszych wyjaśnień. W bardzo rzadkich przypadkach, że żaden angielski odpowiednik można uznać za pewien niemiecki nazwa zakładu lub inne wyrażenie, pierwotne sformułowanie podane jest w cudzysłowie, po
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: