A Strange Disappearance (1884) as well as the 'not always irreproachab tłumaczenie - A Strange Disappearance (1884) as well as the 'not always irreproachab polski jak to powiedzieć

A Strange Disappearance (1884) as w

A Strange Disappearance (1884) as well as the 'not always irreproachable translations
o f Gaboriau and D u Boisgobey' published by the 'enterprising' Vizetelly
in his 'Popular French Novels' series.*^ Given that Conan Doyle claimed to
have been reading Gaboriau's Lecoq, the Detective (1881), The Lerouge Case (1881),
and The Gilded Clique (1884) in the mid-i88os, i t is likely that the 'volume' the
proto-Holmes throws aside is one of these three novels.** The early notes also
included some preliminary ideas about the two main protagonists. While
Sacker was, at this point, simply said to live w i t h Holmes and to have come
from Afghanistan, Holmes, clearly the hero, was already a more fully
developed figure. He was to be a 'reserved', 'sleepy eyed young man'; working
as a 'Consulting detective' and living on £400 a year; and he was to be a
'philosopher', a connoisseur - he is a 'Collector of rare Violins . . . A n Amati'
- and a scientist associated in some way with a 'Chemical laboratory'.** As
Conan Doyle later recalled the genesis of the story, both his revisionist
objectives and his idea of Holmes were pardy inspired by his medical mentor,
the Edinburgh surgeon Joseph Bell whom he had already alluded to in one of
his earliest stories.** When he considered writing a story along the lines
suggested by Poe and Gaboriau, he immediately thought of his charismatic
teacher's 'eagle face, of his curious ways, o f his eerie trick o f spotting details'.**
He described his subsequent thought process i n a n interview for Tit-Bits in
December 1900:
I began to think, suppose my old professor at Edinburgh were in the place of one of
these lucky detectives, he would have worked out the process of effect from cause just as
logically as he would have diagnosed a disease, instead of having something given to
him by mere luck, which . . . does not happen in real lifc.^'
His plan was, then, to rewrite the detective genre by investing i t w i th a new
aura of plausibility and scientific rigour and by devising an alluring but
credible intellectual hero.
By the time he returned to these initial ideas i n March 1886, after
completing his t h i r d novel The Firm of Girdlestone, he had made some emendations
and designed a narrative, composed largely of borrowed fragments,
around which to develop his innovative plan. For the 'real story' to be
uncovered by Holmes, he adopted the conventional mystery genre device of
the vengeance plot familiar to h im in the stories of Mayne Reid, Wilkie
Collins, and Stevenson.*^ For the background to this plot and to his villains, he
exploited, often unduly, the notion o f the Mormons as a ruthlessly oppressive
secret society found in one of his favourite Stevenson stories, 'The Destroying
Angel'.*^ He Jilso setded on a new, more mundane name for Sacker as well as
a more imposing first name for his hero; and he defined more clearly the
nature of the relationship between the two - Sacker/Watson was to be a firstperson
narrator who would play a commonplace Boswell to Holmes's charismatic
Johnson. At the same time, while keeping to his revisionist scheme, he
slighdy modified his initial conception of his hero, and so created an
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
Dziwne zniknięcie (1884), jak również "nie zawsze nienaganne tłumaczeniao f Gaboriau i D u Boisgobey "opublikowanym przez"przedsiębiorczych"Vizetellyw jego "Popularne francuskie powieści" series.* ^ biorąc pod uwagę, że Conan Doyle twierdził, żeMam był czytanie Gaboriau w Lecoq, detektyw (1881), The Lerouge Case (1881),i pozłacane kliki (1884) w połowie i88os, i t jest prawdopodobne, że "wielkość"proto-Holmes rzuca na bok jest jednym z tych trzech novels.* * początku zaznaczę równieżzawiera kilka wstępnych pomysłów, dwóch głównych bohaterów. NatomiastSacker było, w tym momencie, po prostu powiedział, aby żyć w i t h Holmes i sięz Afganistanu, Holmes, wyraźnie bohatera, była już bardziej pełnirysunek rozwiniętych. Miał być "zastrzeżone", "senny oczach mężczyzna młody"; pracydetektywem Consulting i życia na 400 funtów rocznie; i miał być"filozof", znawca - on jest "kolekcjonera rzadkich skrzypiec... N Amati'- i naukowcem, związane w jakiś sposób z laboratorium chemicznego. ** jakoConan Doyle wspominał później Geneza tej historii, zarówno jego rewizjonistycznecele i jego idei Holmes były pardy inspirowane przez jego mentora medycznych,Chirurg Edynburg Joseph Bell, którego on już nawiązywał do w jednym zjego najwcześniejszych stories.* * gdy uważał, że piszę historię wzdłuż liniisugerowane przez Poe i Gaboriau, on od razu pomyślał o jego charyzmatycznynauczyciel "Orzeł twarz, jego ciekawy sposób o f jego niesamowity trik o f plamienia szczegóły". **Opisał jego kolejnych myśli proces i n n wywiad Tit-czaGrudnia 1900:Zaczął myśleć, Załóżmy, że mój stary profesor w Edynburgu były miejsce jeden zte szczęście detektywów, on będzie pracował na proces skutek z przyczyną tak jakLogicznie rzecz biorąc, jak on rozpoznaną chorobą, a nie o coś domu tylko szczęścia, które... nie zdarza się to w prawdziwym lifc. ^'Jego plan był, następnie przerobić detektyw gatunku poprzez inwestowanie i t w i th nowyaurę wiarygodności i naukowej rygoru i opracowanie, intrygujący, alewiarygodne intelektualnej bohatera.W tym czasie powrócił do tych wstępne pomysły i n marca 1886, powypełniając jego t h i r d powieść firmy Girdlestone, uczynił kilka emendationsi narracji, składa się głównie z pożyczonych fragmenty,w okolicy: co do rozwoju jego innowacyjny plan. Dla "prawdziwa historia" sięodkryte przez Holmes, przyjął urządzenie gatunku tajemnica tradycyjnychznane im h w opowieści o Mayne Reid, Wilkie Fabuła zemstyCollins i Stevenson.* ^ na tle tej działki i jego złoczyńców, onwykorzystana, często bezpodstawnie, pojęcie o f Mormoni jako bezwzględnie uciskutajne stowarzyszenie Znalezione w jednym z jego ulubionych historie Stevenson, "zniszczenieAnioł ". * ^ setded on Jilso na nazwę nowego, bardziej przyziemne Sacker jak równieżbardziej imponujące imię dla swojego bohatera; i on zdefiniowany bardziej wyraźniecharakter relacji między tymi dwoma - Sacker/Watson był być firstpersonnarratora, który zagra powszechne Boswell do Holmes jest charyzmatycznyJohnson. W tym samym czasie, przy zachowaniu jego system rewizjonistów onslighdy modyfikowane jego początkowej koncepcji jego bohater, a tak utworzone
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 2:[Kopiuj]
Skopiowano!
Dziwne Zniknięcie (1884), jak również "nie zawsze nienaganne tłumaczenia
z Gaboriau i D u Boisgobey "opublikowany przez" przedsiębiorczego "Vizetelly
w swojej serii "popularnej powieści francuskich. * ^ Biorąc pod uwagę, że Conan Doyle twierdził,
było czytanie Gaboriau na Lecoq, detektyw (1881), Lerouge Case (1881),
a pozłacane Clique (1884) w połowie i88os, prawdopodobne jest, że "objętość"
proto-Holmes rzuca na bok jest jednym z tych trzech powieści. * * Na początku zauważa również
zawarte wstępne pomysły dotyczące dwóch głównych bohaterów. Podczas
Sacker było, w tym momencie, po prostu powiedział żyć z Holmes i pochodzą
z Afganistanu, Holmes, wyraźnie bohatera, był już bardziej w pełni
rozwinięta postać. Miał być "zastrzeżone", "senne oczy młody człowiek"; pracuje
jako "Consulting detektywa" i mieszka na 400 funtów rocznie; i miał być
"filozofem", znawca - jest "Kolekcjoner rzadkich skrzypiec. , , N Amati "
- i naukowiec związany w jakiś sposób z ". laboratorium chemiczne" ** Jak
Conan Doyle wspominał genezę opowieści, zarówno jego rewizjonistycznych
cele i jego idea Holmes były Pardy inspirowane przez jego medycznej mentora,
Edynburg chirurg Joseph Bell, którego już wcześniej wspomniałem w jednym z
jego pierwszych opowiadań. ** Kiedy uważa pisanie historii na wzór
proponowanych przez Poe i Gaboriau, natychmiast pomyślał o jego charyzmatycznego
"orła twarzy nauczyciela, jego ciekawych sposobów, . jego niesamowitej sztuczki plamienia szczegóły "**
Opisał jego późniejsze Inan wywiad procesu myślowego na wet bitów w
grudniu 1900:
Zacząłem myśleć, że moja stara profesor w Edynburgu była w miejscu jednego z
tych szczęśliwców, że detektywi by wypracować proces począwszy od przyczyny tak
logicznie, które miałby, zdiagnozowano chorobę, zamiast coś nadany
mu przez zwykłego szczęścia, które. , , nie zdarza się w prawdziwym lifc. ^ "
Jego plan był zatem przepisać gatunek detektywa inwestując itwi th nowej
aury wiarygodności i dyscypliny naukowe i opracowując intrygujący, ale
wiarygodnego bohatera intelektualnej.
W tym czasie wrócił do tych pierwszych pomysły marca 1886, po
zakończeniu jego trzecia powieść firmą Girdlestone, uczynił kilka emendations
i zaprojektowane narrację, złożoną głównie z zapożyczonych fragmentów,
wokół której rozwijać swój innowacyjny plan. Dla "prawdziwej historii" być
odkryte przez Holmesa, że przyjęte konwencjonalne urządzenie tajemnica gatunku
działki zemsty znanym h im w opowieści Mayne Reida, Wilkie
Collins, a Stevenson. * ^ Na tle tej działki i jego czarne charaktery, on
wykorzystywany, często bezpodstawnie, pojęcie mormonów jako bezwzględnie opresyjnym
tajnego stowarzyszenia znajduje się w jednym z jego ulubionych opowiadań Stevenson, "Niszczenie
Anioł ". * ^ On Jilso setded na nowym, bardziej przyziemne, jak nazwa dla Sacker także
bardziej imponującej imię dla swojego bohatera; a on jaśniej zdefiniowany
charakter relacji między dwoma - Sacker / Watson miał być firstperson
narrator, którzy odgrywają zwyczajny Boswell do Holmesa charyzmatycznego
Johnson. Równocześnie, przy zachowaniu jego rewizjonistycznej schemacie on
slighdy modyfikowane początkowy koncepcji jego bohaterów i tak utworzone
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 3:[Kopiuj]
Skopiowano!
A dziwne zniknięcie (1884), jak również w "nie zawsze bez zarzutu tłumaczenia
o f i D u Gaboriau Boisgobey", opublikowanym przez "przedsiębiorczych" Vizetelly
w jego "poczytnych powieści francuskich" series. *
biorąc pod uwagę fakt, że Conan Doyle twierdzi
zostały odczytane przez Gaboriau mima Jacqesa Lecoqa detektyw (1881), Lerouge (1881) ,
i złocone warszawskiego światka artystycznego (1884) w połowie-i88os.I t jest prawdopodobne, że "objętość" z
proto-Holmesa rzuca bok jest jednym z tych trzech novels. ** Na początku zwraca uwagę również
zawarte pewne wstępne pomysły na dwóch głównych bohaterów. Podczas gdy
Sacker był, w tym miejscu, po prostu powiedział na żywo w i t h Holmes i się
z Afganistanu, Holmes, to fakt, że bohater, była już w pełni rozwinięte
rysunek. On miał być "zarezerwowane","Senne zazdrosnym okiem młodego człowieka"; działa
jako "detektyw" i konsultacji z £400 rocznie; i jest on sam a
"filozof", znawca - on jest "kolekcjoner rzadkich skrzypiec . . . A n Amati'
- i naukowiec związany w jakiś sposób z "Chemical laboratory'. ** jak
Conan Doyle później przypomnieć genezy opowieści, zarówno jego revisionist
Cele i jego pomysł z Holmes pardy inspirowane były choroby mentor,
z Edynburga chirurg Joseph Bell której był już nawiązała do jednej z jego najwcześniejszych
stories. ** Jeżeli uważa on pisząc artykuł wzdłuż linii
sugerowanych przez Poe i Gaboriau, natychmiast myśli jego charyzmatycznego nauczyciela
"eagle twarz, jego ciekawość, a jego dziwaczna iluzja o znajdywanie details'. **
fOpisywał on kolejnego procesu myślowego i n a n
w wywiadzie dla Tit-Bits Grudzień 1900:
zacząłem myśleć, że mój stary profesor w Edynburgu w miejsce jednej z
te szczęście detektywów, musiałby on wypracowany proces od przyczyny tak jak
logicznie jak miał zdiagnozowana choroba, zamiast czegoś na
mu przez samego szczęścia, które . . .Nie zdarza się to w czasie rzeczywistym lifc.
'
jego plan został, a następnie, ponowne wpisanie detektyw gatunek poprzez inwestycje i t w i th a nowy
aura z wiarygodności i naukowego rygoru i opracowując uwodzicielski model intelektualnej ale wiarygodny bohater
.
do czasu powrócił do tych pierwszych pomysłów n Marzec 1886, po odbyciu t
h i r d powieść firmy Girdlestone, uczynił pewne emendations
i zaprojektowane w narracji,Składa się w większości z fragmentów pożyczony,
wokół rozwoju jego innowacyjne plan. W "prawdziwej historii", które
nie odkrytych przez Holmes, przyjął on klasyczne urządzenia
tajemnica gatunek vengeance dz zna h im w opowieści o Majne Reid,
Wilkie Collins, Stevenson. *
Na tle tej powierzchni, a jego czarne charaktery,
uda, często bezpodstawnie,Pojęcie o tym jak niesamowicie Mormons represyjnej
sekretnego stowarzyszenia znajdują się w jednej z jego ulubionych Stevenson opowieści, "Destroying
Angel'. *
on Jilso setded na nowy, bardziej przyziemne nazwa Sacker jak również
a potężniejszy imię dla swojego bohatera, a zdefiniował jasno
charakter stosunków między dwoma - Sacker/Watson miał być firstperson
Narratorem kto będzie odgrywać Boswell do Holmesa banał charyzmatyczny bohater
Johnson. W tym samym czasie, przy jednoczesnym zachowaniu jego revisionist system, nie
slighdy zmodyfikowana jego wstępnej koncepcji jego bohatera, i w ten sposób stworzył
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: