After the Fourth Lateran council of 1215 a number of manuals of confes tłumaczenie - After the Fourth Lateran council of 1215 a number of manuals of confes polski jak to powiedzieć

After the Fourth Lateran council of

After the Fourth Lateran council of 1215 a number of manuals of confession appeared. Their purpose was the intellectual preparation of priests for a prudent and informed exercise of the office of confessor.

This manual for confessors was completed by Father Battista Trovamala in the convent of Levanto in 1483. Also known as the Summa casuum conscientiae or Summa Baptistiniana, it was first printed by Nicolaus Girardengus in 1484. In 1489 Trovamala made an expanded and revised version, the Rosella Casuum or Summa Rosella, printed first in Pavia in 1489 and then in Venice by Giorgio Arrivabeni in 1489, 1495, and 1499. There were also numerous successive editions.
672/5000
Z języków takich jak: angielski
Na język: polski
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
Po synodzie Laterańskim czwarty, który z 1215 pojawił się szereg podręczników spowiedzi. Ich celem było intelektualnej przygotowanie kapłanów do ostrożnego i świadomego sprawowania urzędu spowiednik.Ten podręcznik dla spowiedników została zakończona przez ojca Battista Trovamala w klasztorze w Levanto w 1483. Znany również jako Summa casuum conscientiae lub Summa Baptistiniana, był pierwszy drukowany przez Mikołaja Girardengus w 1484. W 1489 Trovamala wykonane rozszerzony i poprawiony wersja, Rosella Casuum lub Summa Rosella, drukowane najpierw w Pawii w 1489, a następnie w Wenecji przez Giorgio Arrivabeni w 1489, 1495 i 1499. Było tam również wiele kolejnych edycjach.
Tłumaczony, proszę czekać..
Wyniki (polski) 3:[Kopiuj]
Skopiowano!
Po IV soboru laterańskiego z 1215 podręczników spowiedz zglosz. Ich celem było intelektualne przygotowanie kapłanów dla ostrożnego i świadomego prowadzenia gabinetu szefa polecenie spowiednika.

tej instrukcji dla confessors został wypełniony przez Ojca Battisty Trovamala w klasztorze w Levanto w roku 1483. Znany także jako Summa casuum conscientiae lub Summa Baptistiniana,Po raz pierwszy została wydrukowana przez Mikołaja Girardengus w 1484. W 1489 roku dokonanych Trovamala rozszerzonej i poprawionej wersji, "Roselli" Casuum lub Summa "Roselli", najpierw drukowane w Pawii w 1489, a następnie w Wenecji Giorgio Arrivabeni w 1489, 1495 i 1499. Były też liczne kolejne edycje.
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com